nigelfarage
El resurgimiento del Partido Laborista británico de Keir Starmer ha torpedeado los 14 años de Gobierno de los conservadores, llevando al Reino Unido hacia la izquierda en un movimiento a contracorriente del auge de la extrema derecha en Europa continental. A primera vista, eso es lo que sugiere la mayoría laborista de 174 escaños en la Cámara de los Comunes. Sin embargo, la mayoría se construyó sobre un escaso 35% de los votos, y detrás de cada una de las 650 circunscripciones electorales del Reino Unido, surgió una imagen matizada. La victoria de Nigel Farage en Clacton fue uno de los cuatro ...
Euronews (Spanish)
Sir Keir Starmer’s resurgent UK Labour party has torpedoed the Conservatives 14-year tenure of government, leading the UK leftwards against the grain of mainland Europe’s surge to the far right. On the surface, that’s what Labour’s 174-seat House of Commons majority suggests. The commanding seat majority was built on a sparse 35% share of the vote, however, and behind each of the UK’s 650 constituencies, a nuanced picture emerged. Nigel Farage’s win in Clacton was one of four seats seized by his Reform Party, with another currently in recount. Though some way off the 13 seats predicted by the ...
Euronews (English)
Nach einem der größten Wahlsiege in der Geschichte seiner Partei wird Labour-Chef Sir Keir Starmer heute Morgen (5. Juli) aufgefordert, eine Regierung zu bilden und Minister zu ernennen. Hier sind sechs Dinge, die man über eine Nacht wissen sollte, die einen Wandel, wenn nicht gar ein Blutbad in der britischen Politik mit sich brachte, nachdem bisher acht Kabinettsmitglieder ihren Sitz verloren haben. 1. Die Wähler wollten einen Wandel - und trafen eine Entscheidung historischen AusmaßesDie sozialdemokratische Labour-Partei errang einen landesweiten Sieg, konnte die Zahl ihrer Abgeordneten meh...
Euronews (German)
Después de conseguir una de las mayores victorias electorales de su partido en la historia, parece que el líder laborista, Keir Starmer, podrá formar gobierno y nombrar a sus ministros este mismo viernes. Hemos recopilado seis datos que hay que saber sobre la noche electoral en la que se produjo una transformación, o incluso baño de sangre, en la política del Reino Unido, con ocho secretarios del Gabinete perdiendo sus escaños hasta el momento. 1. Los votantes querían un cambio y consiguieron una victoria históricaEl Partido Laborista de centro izquierda logró una victoria abrumadora en todo e...
Euronews (Spanish)
After securing one of his party's biggest electoral wins in history, Labour leader Keir Starmer will be asked to form a government and appoint ministers this morning (5 July). Here's six things to know about a night that saw a transformation, if not bloodbath, in the UK's politics, with eight cabinet secretaries losing their seats so far. 1. Voters wanted change, and handed a historic victoryThe centre-left Labour Party swept to victory across the country, more than doubling its MP count and securing a majority comparable to that Tony Blair achieved in 1997. Starmer took back the "Red Wall" of...
Euronews (English)
La campaña de las elecciones generales se acerca a su fin en el Reino Unido, con los líderes de los partidos repartidos por todo el país en un último intento por asegurarse votos. A medida que se agota el tiempo para convencer a los indecisos, altos cargos tories han admitido una probable derrota, pero han pedido a los votantes que emitan su voto de forma táctica en un intento de limitar el margen de victoria laborista. El propio Sunak ha hecho un llamamiento a los votantes para "impedir una supermayoría laborista" y evitar que el partido se haga con "un poder sin control". Mientras el primer ...
Euronews (Spanish)
Two European elections are threatening to greatly elevate the hardline right in two countries that have until now deprived it of a breakout moment. In France’s snap legislative elections, Marine Le Pen’s National Rally (RN) topped the polls in last weekend’s first round, giving it a strong chance of winning enough seats to force Emmanuel Macron to “cohabit” with it in government. Meanwhile, the British election this week is expected to see a surge for Nigel Farage’s Reform UK, a rebranded version of his former Brexit Party. While the UK’s electoral system means it may only win one seat, it loo...
Euronews (English)
In Großbritannien werden am Donnerstag 650 neue Mitglieder des Unterhauses gewählt. Meinungsumfragen deuten auf eine Labour-Dominanz hin. Das hätte nach den Wahlen 2019 kaum jemand für möglich gehalten. Bei dieser Wahl sicherte sich der damalige Premierminister Boris Johnson eine solide Mehrheit der Konservativen im Parlament und erlangte ein symbolisches Mandat, um den Brexit zu "vollziehen". Das gelang ihm, indem er wichtige Labour-Hochburgen im traditionell von der Arbeiterklasse geprägten "roten Gürtel" in Nordengland und den Midlands für sich gewinnen konnte. Inzwischen ist das Vereinigte...
Euronews (German)
El Reino Unido se dirige este jueves a las urnas para elegir a 650 nuevos miembros de la Cámara de los Comunes, con unas encuestas que dibujan un panorama de dominio laborista que pocos habrían creído posible en la anterior votación de 2019. Aquellas elecciones vieron cómo el entonces primer ministro Boris Johnson se aseguraba una sólida mayoría conservadora en el Parlamento y lograba un mandato simbólico para "sacar adelante el Brexit". Lo hizo ganando importantes núcleos laboristas en el tradicionalmente obrero "cinturón rojo" del norte de Inglaterra y las Midlands. ¿Qué significará para Eur...
Euronews (Spanish)
The United Kingdom is heading to the polls on Thursday to elect 650 new members to the House of Commons, with opinion polls painting a picture of Labour dominance few would have thought possible in the previous vote in 2019. That election saw the then-prime minister Boris Johnson secure a solid Conservative majority in parliament and clinch a symbolic mandate to “get Brexit done.” He did so by winning over major Labour heartlands in the traditionally working class "red belt" of Northern England and the Midlands. The UK has since formally exited the European Union - but life after Brexit has be...
Euronews (English)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら