rishisunak
Ha dominado la política británica durante casi una década, pero el Bréxit ha sido una especie de tabú en la campaña electoral, mientras el Reino Unido se prepara para las elecciones generales de este jueves 4 de julio. "Los dos principales partidos han intentado hablar del Bréxit lo menos posible", explica a Euronews Joel Reland, investigador del laboratorio de ideas 'UK in a Changing Europe'. "Los votantes han quedado bastante decepcionados con lo que se ha ofrecido sobre el Brexit. Así que, el primer ministro conservador, Rishi Sunak, no quiere llamar la atención sobre eso", añade. "En el Pa...
Euronews (Spanish)
Kensington und Bayswater ist ein Stadtteil der Extremen. Es ist eine der wohlhabendsten Gegenden im Vereinigten Königreich und zugleich auch eine der sozial am stärksten gespaltenen Gegenden. Im Süden des Wahlkreises säumen teure Villen die Straßen. Im Norden stoßen diese Luxusvillen an überfüllte Sozialwohnungsbauten. Diese tiefe soziale Kluft spiegelt sich auch in den Wahlergebnissen wider. Der Sitz, der im Zuge der Grenzüberprüfung im letzten Jahr um Bayswater erweitert wurde, gehörte bei den Parlamentswahlen 2019 zu den knappsten des Landes. Die konservative Regierungspartei lag nur 150 St...
Euronews (German)
Kensington et Bayswater est l'un des quartiers les plus riches du Royaume-Uni. Mais c'est aussi l'une des plus divisées socialement. Au sud de la circonscription, des hôtels particuliers haut de gamme bordent des rues parmi les plus prospères du monde. En allant vers le nord, ces maisons de luxe se heurtent à des lotissements surpeuplés. Cette profonde fracture sociale se traduit souvent par des marges électorales très faibles. Le siège - redessiné pour inclure Bayswater dans le cadre de la révision des frontières de l'année dernière - était l'un des plus marginaux du pays lors des élections g...
Euronews (French)
Kensington and Bayswater is one of the wealthiest areas in the United Kingdom. But it’s also one of the most socially-divided. In the constituency’s south, upscale mansions line streets among the most prosperous in the world. Walk northwards, and these luxury homes butt up against crowded housing estates. This deep social divide often translates into razor-thin electoral margins. The seat - redrawn to include Bayswater as part of last year’s boundary review - was among the most marginal in the country in the 2019 general election, where the Conservatives edged ahead of Labour by just 150 votes...
Euronews (English)
Au Royaume-Uni, les électeurs doivent se rendre aux urnes ce jeudi, pour choisir les 650 nouveaux membres de la Chambre des communes. D'ores et déjà, les sondages dessinent une vague résolument travailliste, à laquelle peu auraient cru lors du précédent scrutin de 2019. Il y a cinq ans, le Premier ministre de l'époque, Boris Johnson, avait obtenu une confortable majorité conservatrice au Parlement, et un mandat lourd de symboles, destiné à "faire aboutir le Brexit". Le locataire du 10, Downing Street avait remporté les suffrages dérobés aux fiefs travaillistes, en particulier du côté de la "Re...
Euronews (French)
In Großbritannien werden am Donnerstag 650 neue Mitglieder des Unterhauses gewählt. Meinungsumfragen deuten auf eine Labour-Dominanz hin. Das hätte nach den Wahlen 2019 kaum jemand für möglich gehalten. Bei dieser Wahl sicherte sich der damalige Premierminister Boris Johnson eine solide Mehrheit der Konservativen im Parlament und erlangte ein symbolisches Mandat, um den Brexit zu "vollziehen". Das gelang ihm, indem er wichtige Labour-Hochburgen im traditionell von der Arbeiterklasse geprägten "roten Gürtel" in Nordengland und den Midlands für sich gewinnen konnte. Inzwischen ist das Vereinigte...
Euronews (German)
El Reino Unido se dirige este jueves a las urnas para elegir a 650 nuevos miembros de la Cámara de los Comunes, con unas encuestas que dibujan un panorama de dominio laborista que pocos habrían creído posible en la anterior votación de 2019. Aquellas elecciones vieron cómo el entonces primer ministro Boris Johnson se aseguraba una sólida mayoría conservadora en el Parlamento y lograba un mandato simbólico para "sacar adelante el Brexit". Lo hizo ganando importantes núcleos laboristas en el tradicionalmente obrero "cinturón rojo" del norte de Inglaterra y las Midlands. ¿Qué significará para Eur...
Euronews (Spanish)
Kensington y Bayswater es una de las localidades más ricas del Reino Unido. Pero también es uno de los más divididos socialmente. En el sur de la circunscripción, las calles de las mansiones más lujosas están entre las más ricas del mundo. Si se camina hacia el norte, estas casas de lujo chocan con urbanizaciones abarrotadas. Esta profunda división social se traduce a menudo en márgenes electorales muy estrechos. El escaño, redibujado para incluir Bayswater como parte de la revisión de líneas del año pasado, fue uno de los más marginales del país en las elecciones generales de 2019, cuando los...
Euronews (Spanish)
The United Kingdom is heading to the polls on Thursday to elect 650 new members to the House of Commons, with opinion polls painting a picture of Labour dominance few would have thought possible in the previous vote in 2019. That election saw the then-prime minister Boris Johnson secure a solid Conservative majority in parliament and clinch a symbolic mandate to “get Brexit done.” He did so by winning over major Labour heartlands in the traditionally working class "red belt" of Northern England and the Midlands. The UK has since formally exited the European Union - but life after Brexit has be...
Euronews (English)
With the UK’s general election just a week away, the reigning Conservative Party looks set to suffer a devastating defeat after 14 years in power. Under the leadership of Prime Minister Rishi Sunak, the party’s poll numbers have remained stuck at a record low for more than a year and a half — and the election he called by surprise at the end of May has done nothing to improve them. Instead, the campaign has been a catastrophe. Sunak announced the snap election outdoors in the pouring rain, then appeared at the Titanic Quarter in Belfast, where reporters duly asked him if his party resembled a ...
Euronews (English)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら