unesco
Euronews (English)
Für diejenigen, die an die Kraft der Kultur glauben, ist die UNESCO-Initiative Creative Cities Network (UCCN) vielleicht das Aufregendste, was sie je gehört haben. Die Idee klingt einfach. Städte über gemeinsame kulturelle Interessen zu verbinden. Der Dialog wird gefördert. Künstler tauschen sich über Grenzen hinweg aus. Der Erfolg der einen Stadt inspiriert die andere. Das ist im Großen und Ganzen die Aufgabe. Das Netzwerk wurde 2004 gegründet, um die internationale Zusammenarbeit zu fördern und Kultur und Kreativität als Motor für eine nachhaltige Stadtentwicklung zu nutzen. Seit Edinburgh 2...
Euronews (German)
Para los creyentes en el poder de la cultura, la iniciativa de la Red de Ciudades Creativas de la UNESCO (UCCN) puede ser lo más excitante de lo que nunca han oído hablar. Parece una idea sencilla: conectar ciudades a través de intereses mutuos en la cultura. Se fomenta el diálogo. Los artistas comparten ideas más allá de las fronteras. El éxito de una ciudad puede inspirar el de otra. Esa es, a grandes rasgos, la misión. Pero es complicada. La red se creó en 2004 para fomentar la cooperación internacional y utilizar la cultura y la creatividad como motor del desarrollo urbano sostenible. Desd...
Euronews (Spanish)
For believers in the power of culture, the UNESCO Creative Cities Network (UCCN) initiative might be the most exiting thing they've never heard of. It sounds like a simple enough idea. Connecting cities through mutual interests in culture. Dialogue is encouraged. Artists share ideas across borders. One city's success can inspire another's. That's broadly the mission. But it's complicated. The network was established in 2004 to foster international cooperation and use culture and creativity as a driver for sustainable urban development. Since Edinburgh kicked off the programme in 2004 as a City...
Euronews (English)
La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO (COI) advierte con un 100% de certeza de que un tsunami azotará el mar Mediterráneo en los próximos 30 años. La zona de peligro es la falla de Averroes, en el mar de Alborán en el sur de España. Un terremoto en esta zona podría provocar olas de seis metros, que alcanzarían la costa española en tan sólo 21 minutos. En el mejor de los casos, los habitantes de la costa sólo tendrían 35 minutos para huir hacia el interior. ¿Hasta qué punto sería mortal un tsunami en el Mediterráneo?Desde principios del siglo XX se han producido unos 100 tsu...
Euronews (Spanish)
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO (IOC) is warning with 100 per cent certainty that a tsunami measuring over one metre will hit the Mediterranean in the next 30 years. Spanish newspaper La Razon reports that the danger zone is the Averroes fault beneath the Alboran Sea - roughly halfway between the Málaga coast and north Africa. An earthquake here could cause six-metre waves, which would reach Spain in as little as 21 minutes. In a best-case scenario, coastal residents would still only have 35 minutes to flee inland. Just how deadly would a Mediterranean tsunami be?There...
Euronews (English)
Sydney (AFP) - L'Australie doit prendre des mesures "urgentes" pour protéger la grande barrière de corail, en se dotant notamment d'objectifs climatiques plus ambitieux, a averti lundi l'Unesco. Le plus grand écosystème corallien au monde "reste gravement menacé" et "une action urgente et soutenue est de la plus haute priorité", a indiqué l'institution dans un rapport, invoquant la problématique du blanchissement de la barrière. L'Unesco a intimé à l'Australie de lui soumettre une mise à jour début 2025 de ses efforts de protection et de préservation des coraux, mais ne recommande pas pour aut...
AFP (Français)
La police britannique a arrêté deux personnes aujourd'hui après que des militants écologistes ont pulvérisé une substance orange sur Stonehenge, le célèbre site préhistorique classé au patrimoine mondial de l'UNESCO dans le sud-ouest de l'Angleterre. Le groupe de protestation Just Stop Oil a déclaré que deux de ses militants, Niamh Lynch, 21 ans, et Rajan Naidu, 73 ans, avaient "décoré Stonehenge avec de la peinture en poudre orange" pour exiger que le prochain gouvernement britannique s'engage légalement à éliminer progressivement les combustibles fossiles d'ici à 2030. Les images ont été dif...
Euronews (French)
La Policía británica ha detenido este miércoles a dos personas después de que activistas ecologistas arrojaron una sustancia naranja sobre Stonehenge, el monumento prehistórico declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en el suroeste de Inglaterra. El grupo de protesta de Just Stop Oil declaró que un par de sus activistas, de 21 y 73 años, habían "decorado Stonehenge con pintura en polvo de color naranja" para exigir que el próximo Gobierno del Reino Unido se comprometa legalmente a eliminar gradualmente los combustibles fósiles para 2030. Las imágenes se publicaron en las redes socia...
Euronews (Spanish)
UK police have arrested two people today after environmental activists sprayed an orange substance on Stonehenge, the renowned prehistoric UNESCO World Heritage Site in southwest England. The Just Stop Oil protest group said a pair of its activists, named by the group as Niamh Lynch, 21, and Rajan Naidu, 73, had "decorated Stonehenge in orange powder paint" to demand that the UK's next government legally commit to phasing out fossil fuels by 2030. The footage was posted on social media, with the group sayng that they has used "orange cornflour" so that it "will soon wash away with the rain". W...
Euronews (English)
閲覧を続けるには、ノアドット株式会社が「プライバシーポリシー」に定める「アクセスデータ」を取得することを含む「nor.利用規約」に同意する必要があります。
「これは何?」という方はこちら